「雖然這是第一次跟你合作,但萊斯特雷德先生早就把你誇得像朵花兒似的,作為一個警探,你雖然年輕,但已經十分優秀。」
格雷戈里先生頓時汗顏,因為就在昨天,福爾摩斯還說他作為一個警探而言,太過年輕,顯然是嫌棄他經驗不足。
阿加莎看到前方的馬場有人正在騎馬訓練,那應該就是福爾摩斯說的塞拉斯·布朗,於是問格雷戈里先生,「我們可以去馴馬場看看嗎?」
格雷戈里先生有些奇怪地看了阿加莎一眼,「杜蘭小姐,你是為了盧卡斯小姐的案子而去嗎?盧卡斯小姐遇害之後,我們與布朗先生接觸過,他有充分的不在場證據,兇殺案跟他並沒有關係。」
「找他聊天,不一定是覺得他跟盧卡斯小姐之死有關係啊。」
阿加莎那雙湛藍色的眼眸此刻閃閃發亮,語氣有點掩不住的興奮,「格雷戈里先生,我只是想去看看那匹馬。畢竟,那是僅次於銀額馬的頂級賽馬,如果能見一見、摸一摸,那得多令人振奮呀!」
格雷戈里先生莞爾地看著阿加莎,可是沒有人能拒絕意中人的合理要求,所以格雷戈里先生讓車夫把敞篷馬車趕向梅普爾頓馴馬場。
塞拉斯·布朗是塔維斯托克十分出名的馴馬師,因為他負責訓練的德斯伯勒和約翰·特斯雷克負責訓練的銀額馬總在各種賽事上狹路相逢,十次有九次會敗給銀額馬,因此與約翰·特斯雷克的關係並不和睦。
外界傳聞都是他嫉妒約翰·特斯雷克,所以兩人關係才會如此惡劣。
但阿加莎在與他接觸的過程中,覺得他是個年輕而正直的馴馬師,性情溫和。
說起盧卡斯小姐,塞拉斯·布朗眼裡儘是悲傷,「她是那麼美好的存在,我想像不到,到底是什麼樣的人,才會那樣傷害她。」
高大的黑色駿馬就立在塞拉斯·布朗的身後,鬃毛在太陽的照耀下幾乎能反光,他眼裡有些濕潤,跟阿加莎說道:「盧卡斯小姐是一個特別善良又容易心軟的人,在路上看到有動物受傷都會撿回去幫它們包紮傷口,除非是她不小心撞破什麼了不得的事情,否則她不會遇害。」
阿加莎望著塞拉斯·布朗,笑著問:「布朗先生,我怎麼覺得你似乎意有所指呢。」
「布朗先生,別跟杜蘭小姐說毫無證據的臆斷了。」
格雷戈里先生有些無奈地打斷兩人的談話,「你說菲茨羅伊·辛普森想收買你,讓你在賽馬場上不惜一切代價讓德斯伯勒贏,但你拒絕了。你以此認為盧卡斯小姐之死,是跟辛普森有關係,是毫無證據的。」
福爾摩斯看向格雷戈里先生,「菲茨羅伊·辛普森,我在案卷上並沒有看到關於他的事情。」
「福爾摩斯先生,此事說來話長。辛普森先生去年在塔維斯托克度過了整整一個夏天,對這一帶十分熟悉。他曾經是一個十分富裕的建築商,因為痴迷賽馬,輸了很多錢。在今年的維塞克斯杯上,他將自己的全部身家都放在德斯伯勒身上,希望德斯伯勒能贏了銀額馬,以此翻身。」